English

中国人曲径通幽美国人直来直去

2000-01-16 来源:生活时报  我有话说

在美国搞展览和促销活动时,我曾召集一些美国客户开了一次座谈会。会上,我向客户们提了个问题:你们在同中国人做生意时,最不习惯的事是什么?或者说最不喜欢的方式是什么?美国朋友于是热烈地发表意见。

他们的意见可以归纳为二:一是中国人的表达方式不够直接,让人摸不着头脑;二是我们喜欢的表达方式是一就是一,二就是二,中国人不仅回答问题慢,就是回答了,也常常和没回答一样让我们不得要领。有一次,我们向对方发了个传真,等待着准确的答复,以便开始商务活动。三天后终于等到了回复,没想到传真全文是“传真收悉。对于您提出的事宜,我们将认真地给予考虑,谢谢关照”。这样的答复,对于我们等于零,一点行动信息也没有。

美国商人不习惯中国人的表达方式,而中国的留学生更不习惯美国人的招聘方式。

人家公司主试人问:“先生,您有什么特长?”我们的留学生谦虚地表示:“刚毕业,说不上什么特长,在您的关照下干点儿工作吧!”

“您对我们公司了解吗?”主试人紧逼问一句。

“初来乍到谈不上了解,今后会慢慢了解起来的。”中国留学生仍保持谦虚姿态。

“那,您对干好工作有信心吗?”

“信心嘛,边干边会增长的!”

三个问答过后,美国的主试人便说道:“先生,您很谦虚,谦虚诚实到了可爱的程度,我这里不是培训中心,我们一个萝卜一个坑,容纳不下您,再见。”中国留学生还纳闷,为什么美国人不喜欢谦虚的人?

根据我的了解和体验,在待人和表达方面,中国人和美国人是很有区别的。

咱们东方人,特别是中国人,由于历史悠久,历经沧桑,所以待人谦虚,谨慎,以虚心为美德,特别在表达方面,喜欢含蓄表达,曲线达标,就是在园林布景时,也想通过障景,达到曲径通幽的效果。

可是西方人,特别是美国人,由于历史短,文化根基浅,所以养成比较粗犷、豪爽、喜欢自我表现的表达方式。他们在表达时,直来直去,不是“yes”就是“no”,不喜欢弯弯绕。就连景区建设也直来直去,大多是几何图形构成的。

在美国流传一个笑话。一美国汉语教授,娶了位美丽的中国姑娘为妻,引得班里男学生羡慕不已。美国男生向教授请教,如果以后自己有幸同中国姑娘谈恋爱,怎么能掌握恋爱的进程呢?什么时候会发觉中国姑娘爱上自己一定会跟自己结婚呢?于是教授讲了同中国姑娘恋爱四步曲:

1.当中国姑娘说你“傻样”时,就表明对你“有意思了。”教授对“傻样”的翻译为“Howfoolishyouare!”(你多傻呀!)。美国男孩不明白为什么中国姑娘爱傻子!

2.当中国姑娘说你“讨厌”时,就表明对你已经喜欢上了,教授又把“讨厌”译为“Idon’tlikeyou(我不喜欢你),教授向学生强调,中国姑娘,专门喜欢自己不喜欢的人!

3.当中国姑娘说“恨死你了”、“小冤家”,这表明姑娘爱上你了,而且也离不开你了。

4.如果中国姑娘一边骂你“该死的,天打雷轰的”,还一边动手打你,你就该高兴了,这表示她准备同你结婚了。

据说这个笑话的结尾是:众学生听了大惑不解非让教授案例教学,于是教授挽起西服袖子,露出两条胳膊,“同学们看看,我胳膊上的伤痕!”(之二十五)

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有